Main Article Content

Authors

Within the processes of transculturation, it is also necessary to mention language as a form of expression typical of a people. Cuba has not been the exception; the Cuban colloquial speech assumes in its repertoire a series of Bantu words. This was possible due to the arrival of native peoples from African regions who spoke dialects from this language. The phenomenon itself gave way to a series of interrelationships that have different behaviors: on the one hand the Castilian gets synonyms of the Bantu or bantuisms supplant words in Spanish (as well as can describe some cultural behavior that the Cervantes language cannotdenote); as well as bantuisms they can be displaced by words that come from the original languages ​​of the first inhabitants of the Caribbean.

María Teresa Acosta Carmenate, Universidad de Guanajuato

Profesora en la universidad de Guanajuato.

Acosta Carmenate, M. T. (2018). Transcultural surroundings to the bantuisms in the cuban colloquial language. Poligramas, (46), 91–102. https://doi.org/10.25100/poligramas.v0i46.7008

Downloads

Download data is not yet available.