¿Puede el alcohol ser pacificador de una angustia intolerable? El caso de dos escritores
Contenido principal del artículo
El presente texto busca aproximarse al tema de las drogas y su consumo, en particular el del alcohol. En respuesta a esta intención, se adelanta una breve revisión a la idea ya anunciada en el título. Así mismo, a partir de algunos textos literarios de dos escritores adictos al alcohol, se trata de conocer si la pulsión por la bebida contribuía a apaciguar la angustia padecida y declarada por ellos a lo largo de sus vidas. La misma disertación procura revisar aspectos puntuales de la relación alcohol y escritura mantenida durante largos años por los
escritores Sándor Márai y Marguerite Duras.
Braudel, Fernand (1994). Bebidas y excitantes. Madrid: Alianza Cien.
Duras, Marguerite (1995), Emily L., Barcelona, Tusquets.
Duras, Marguerite (1994), Escribir, traducción de Ana María Moix, Barcelona, Tusquets.
García Romero, Fernando (2002), Notas a El banquete, Madrid, Alianza Editorial.
Kierkegaard, Sören (1947), El concepto de la angustia, Buenos Aires, Espasa-Calpe,.
Márai, Sándor (2006), Confesiones de un burgués, traducción de Judit Xantus Barcelona, Salamandra.
Miller, Jacques-Alain (2006) “Introducción a la lectura del seminario de la angustia de Jaques Lacan”, en Claudia Velásquez, Adolfo Ruiz y Juan
Fernando Pérez (comps.), Proposiciones lacanianas sobre la angustia, Medellín, NEL.
Platón (2002) El Banquete, traducción de Fernando García Romero, Madrid, Alianza Editorial.
Sauret, Marie-Jean (2005) “La elección del síntoma contra los impases de la civilización”, en: Desde el Jardín de Freud, núm. 5, Universidad Nacional, Facultad de Ciencias Humanas, Escuela de Estudios en Psicoanálisis y Cultura.
Solano, Estela (2006), “Los signos de la angustia”, en Claudia Velásquez,
Adolfo Ruiz y Juan Fernando Pérez (comps.), Proposiciones lacanianas sobre la angustia, Medellín, NEL.
Tournier, Michel (2002), “Rostros de Marguerite Duras”, en Celebraciones, traducción de Luis María Todó, Barcelona, El Acantilado,.
Zeltner, Ernö (2005), Sándor Márai, traducción de Elisa Renau, Universidad de Valencia-Universidad de Granada.
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.