Can alcohol be a pacifier of an intolerable anguish? The case of two writers
Main Article Content
This paper intends to approach on drugs and consume of these, particularly alcohol. Responding to this intention, a brief review to the idea announced in the title is undertaken. In the same way, starting from some literary texts from two alcohol addicted writers, it is intended to
know if drink drive contributed to calm down the anguish suffered and declared by them throughout their lives. The same dissertation expects to review punctual aspects of relationship between alcohol and writing, had during many years by writers Sándor Márai and Marguerite Duras.
- consume
- cure
- writing
- anguish
- fear
- alcohol
Braudel, Fernand (1994). Bebidas y excitantes. Madrid: Alianza Cien.
Duras, Marguerite (1995), Emily L., Barcelona, Tusquets.
Duras, Marguerite (1994), Escribir, traducción de Ana María Moix, Barcelona, Tusquets.
García Romero, Fernando (2002), Notas a El banquete, Madrid, Alianza Editorial.
Kierkegaard, Sören (1947), El concepto de la angustia, Buenos Aires, Espasa-Calpe,.
Márai, Sándor (2006), Confesiones de un burgués, traducción de Judit Xantus Barcelona, Salamandra.
Miller, Jacques-Alain (2006) “Introducción a la lectura del seminario de la angustia de Jaques Lacan”, en Claudia Velásquez, Adolfo Ruiz y Juan
Fernando Pérez (comps.), Proposiciones lacanianas sobre la angustia, Medellín, NEL.
Platón (2002) El Banquete, traducción de Fernando García Romero, Madrid, Alianza Editorial.
Sauret, Marie-Jean (2005) “La elección del síntoma contra los impases de la civilización”, en: Desde el Jardín de Freud, núm. 5, Universidad Nacional, Facultad de Ciencias Humanas, Escuela de Estudios en Psicoanálisis y Cultura.
Solano, Estela (2006), “Los signos de la angustia”, en Claudia Velásquez,
Adolfo Ruiz y Juan Fernando Pérez (comps.), Proposiciones lacanianas sobre la angustia, Medellín, NEL.
Tournier, Michel (2002), “Rostros de Marguerite Duras”, en Celebraciones, traducción de Luis María Todó, Barcelona, El Acantilado,.
Zeltner, Ernö (2005), Sándor Márai, traducción de Elisa Renau, Universidad de Valencia-Universidad de Granada.
Downloads

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.