Contenido principal del artículo

Autores

Bajo la traducción y selección del poeta Jorge Aulicino, hoy tenemos la posibilidad de releer pasajes de Lugares comunes (1961), Los tres estados (1963), La palabra muerte (1968), Italienisches Liederbuch (1974), Poemas inéditos (1980), de Juan Rodolfo Wilcock, o mejor, Wilcock, a secas. Los poemas italianos, que revisitamos en esta colección virtual de Ediciones op.cit, tienen la particularidad de mostrarnos una poesía testamental: Wilcock funda su lengua desde un devenir infranqueable porque el hombre es, ante todo, su pasado. Se mira en él y glorifica su paso por la vida a la manera de un aedo clásico, es decir, canta lo acaecido desde una infancia rural: “el chango que era yo siguiendo un zorro, /contento de ver un avestruz para cambiar” (4), hasta la adultez en suelo europeo: “ahora/ soy lector de la casa Einaudi” (4).

Luciano G. López, Universidad Nacional de Rosario, Rosario, Argentina

Profesor de Lengua y Literatura y Maestrando en Literatura Argentina.

López, L. G. (2024). Juan Rodolfo Wilcock, Compilación de poemas italianos –Ed. Bilingüe. Buenos Aires: Ediciones op. cit, 2024, 60 páginas. Poligramas, (59), e60314615. https://doi.org/10.25100/poligramas.v0i59.14615

Wilcock, Juan Rodolfo. Compilación de poemas italianos. Ediciones op. cit, 2024. Impreso.

Artículos similares

1 2 3 4 5 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.